Expo Village 2015
I principi insediativi e morfologici adottati partono dall’assunto di integrare i fasci infrastrutturali nel disegno urbano e paesaggistico complessivi. La scelta strategica è quindi quella di interrare la viabilità di attraversamento solo parzialmente, senza occultarla del tutto. Una grande balconata circolare e incisioni nel terreno illuminano e aerano infatti le strade sottostanti lasciandole partecipare allo spazio del Parco centrale soprastante. Tre giaciture generano sistemi di tracciati tra loro perpendicolari: un’ideale maglia che informa differenti tessuti urbani, relativamente autonomi quanto chiaramente interrelati.
The principles of settlement and morphology adopted start out from just this proposal to integrate the belts of infrastructure into the overall urban and landscape design. So the strategic choice is to locate the roads passing through only partially underground, without concealing them completely. In fact a large circular balcony and cuts in the ground illuminate and ventilate the roads underneath, letting them participate in the space of the central park above. The three dispositions generate systems of layouts perpendicular to one another: an ideal grid that shapes different urban fabrics, relatively independent and yet clearly interrelated.
2007-2008, Concorso a inviti / Restricted design competition
Superficie territoriale / Area of plan: m² 530000
Superficie costruita / Built-up area: m² 320000
Superficie spazi aperti / Area of open spaces: m² 380000